27 may. 2010

Lamentaciones de Isis y Neftis.

A continuación os dejo la traducción del texto "Las lamentaciones de Isis y Neftis"
Recitación de las bendiciones hecha por las Dos Hermanas en la casa de Osiris-Jentamentiu, el gran dios, Señor de Abidos, durante el cuarto mes de Inundación, día 25, cuando lo mismo es hecho en todos los lugares de Osiris, en todas sus fiestas:
  Para bendecir su ba, estabilizar su cuerpo, exaltar su ka, insuflarle aliento a la nariz de aquél quien carece de aliento. 
 Para aliviar los corazones de Isis y Neftis, situar a Horus en el trono de su padre, y dar vida, estabilidad y poder al Osiris Tentruty, nacida de Tejao (Tekhao), llamada Persis, justificada.
 
Beneficia a aquél que lo realiza tanto como a los dioses. Recitación:
 
 Isis habla, ella dice:
¡Ven a tu casa, Ven a tu casa!
Tu, el de On , ven a tu casa,
¡Tus enemigos no están!
 
Oh, buen músico, ¡ven a tu casa!
Contémplame, yo soy tu amada hermana,
¡No te separarás de mí!.
 
Oh, buen joven, ¡ven a tu casa!
¡Mucho tiempo, mucho tiempo hace que no te he visto!,
Mi corazón te llora, mis ojos te buscan,
¡Te buscaré para verte!.
 
No te veré, no te veré,
Buen Rey, ¿no te veré? 
Es bueno verte, bueno verte,
¡Tú, el de On, es bueno verte!
 
Ven hacia tu amada, ¡ven hacia tu amada!
¡Uennefer, justificado, ven a tu hermana!
Ven a tu esposa, ven a tu esposa,
¡Alma cansada, ven a tu señora de la casa!.
 
Soy tu hermana por tu madre,
¡No me abandonarás!
Los hombres y los dioses te buscan,
¡Lloran por ti juntos!.
 
Cuando te veo te llamo,
¡Llorando a lo alto del cielo!
Pero no oyes mi voz,
Aunque yo soy tu hermana a quien tú amaste en la tierra,
¡No amaste a nadie excepto a mí, la hermana, la hermana!
 
 Neftis habla, ella dice:
Oh, Buen Rey, ¡ven a tu casa!
Complace a tu corazón, ¡todos tus enemigos no están!
Tus Dos Hermanas a tu lado protegen tu sarcófago,
¡Te llaman con lágrimas!
¡Vuélvete dentro de tu sarcófago!
¡Mira a las mujeres, háblanos!
 
Rey, nuestro Señor, ¡aparta la pena de nuestros corazones!
Tu corte de dioses y hombres te contempla,
¡Muéstrales tu rostro, Rey, nuestro Señor!
Nuestros rostros viven contemplando el tuyo!.
 
¡No permitas que tu rostro evite los nuestros!
¡Nuestros corazones se alegran de verte, Rey!
¡Nuestros corazones están felices al verte!.
 
Yo soy Neftis, ¡tu amada hermana!
Tu enemigo está cayendo, ¡él no estará!
Estoy contigo, ¡soy el guardián de tu cuerpo,
Por toda la eternidad!.
 
 Isis habla, ella dice:
Oh, tú el de On, ¡te elevas para nosotros diariamente en el cielo!
¡No cesamos de contemplar tus rayos!
Tot, tu guardián, eleva tu ba,
En la barca diurna en tu nombre de "Luna".
He venido para admirar tu belleza en el Ojo de Horus,
En tu nombre de "Señor-de-los-seis-días-festivos".
 
Tus cortesanos que están a tu lado, no te abandonarán,
Conquistaste el cielo por deseo de tu majestad,
En tu nombre de "Señor-de-los-seis-días-festivos".
 
Te elevas para nosotros como Ra todos los días,
Tú brillas para nosotros como Atum,
Dioses y hombres viven gracias a tu vista. 
 
Cuando te elevas por nosotros tú iluminas las Dos Tierras,
La tierra se llena de luz con tu presencia;
Dioses y hombres te contemplan,
Ningún mal cae sobre ellos cuando tú brillas.
 
Cuando cruzas el cielo tus enemigos no están,
¡Yo soy tu guardián durante todo el día!
Vienes a nosotros como un niño con la luna y el sol, 
¡No cesamos de contemplarte!.
 
Tu sagrada imagen, Orión en el cielo,
Se eleva y sale todos los días;
Yo soy Sothis quien le sigue,
¡No marcharé de él! 
 
La noble imagen brota de ti
Nutre a dioses y hombres,
reptiles y rebaños viven gracias a ella.
 
Tú fluyes desde tu caverna para nosotros en tu momento,
Vertiendo agua sobre tu ba,
Haciendo ofrendas para tu ka,
Para alimentar a dioses y hombres por igual.
 
¡Oh, mi Señor!, ¡No hay dios como tú!
El cielo tiene tu _ba_, la tierra tu forma,
El Más Allá está lleno de tus secretos.
Tu esposa es tu guarda.
¡Tu hijo, Horus, gobierna las tierras!.
 
Neftis habla, ella dice:
Oh, buen Rey, ¡ven a tu casa!,
Uennefer, justificado, ven a Dyedet,
¡Oh, toro vigoroso, ven a Anpet! 
¡Oh, amante de las mujeres, ven a Hat-mehyt,
Ven a Dyedet, el lugar que ama tu _ba_!.
 
Los _ba_ de tus padres son tus compañeros,
Tu joven hijo Horus, el niño de tus Hermanas, está ante ti;
Yo soy la luz que te guarda todo el día,
¡Nunca te abandonaré!.
 
Oh, tu el de On, ven a Sais,
"Saita" es tu nombre;
Ven a Sais para ver a tu madre Neith,
Buen niño, ¡no te apartarás de ella!.
 
Ven a sus rebosantes senos,
Buen hermano, ¡no te apartarás de ella!.
Oh, mi hijo, ¡ven a Sais!
Osiris Tentruty, llamada Nyny, nacida de Persis, justificada.
 
¡Ven a Sais, tu ciudad!
Tu lugar está en el Palacio, 
¡Descansarás para siempre junto a tu madre!
Ella protegerá tu cuerpo, repelerá a tus enemigos,
¡Ella será el guardián de tu cuerpo por siempre!.
Oh, buen Rey, ven a tu casa,
Señor de Sais, ¡Ven a Sais!.
 
Isis habla, ella dice:
 
Ven a tu casa, ven a tu casa,
Buen Rey, ¡ven a tu casa!
Ven, mira a tu hijo Horus
Como Rey de dioses y hombres!.
 
¡Él ha conquistado ciudades y nomos
Por la grandeza de su gloria!
El cielo y la tierra están en deuda con él,
La Tierra del Arco  siente terror por él.
 
Tu corte de dioses y hombres está aquí
En las Dos Tierras, llevando a cabo tus ritos;
Tus Dos Hermanas junto a ti hacen libaciones a tu _ka_,
Tu hijo Horus te presenta ofrendas
De pan, de cerveza, de bueyes y de aves.
 
Tot recita tu liturgia,
Y te llama con sus encantamientos;
Los Hijos de Horus guardan tu cuerpo,
Y diariamente bendicen tu _ka_.
 
Tu hijo Horus, defensor de tu nombre y tu capilla,
Hace oblaciones a tu _ka_;
Los dioses, con jarras de agua en sus manos,
Vierten agua para tu _ka_.
¡Ven a tus cortesanos, Rey nuestro señor!
¡No te apartes de ellos!.

Ahora, cuando esto sea recitado, el lugar debe estar completamente retirado, ni visto ni oído por nadie a excepción del jefe de los sacerdotes lectores y el sacerdote _setem_. Uno traerá dos mujeres de hermosos cuerpos. Ellas serán hechas sentar en el suelo del portal principal de la Sala de las Apariciones. En sus brazos serán escritos los nombres de Isis y Neftis. Jarras de fayenza llenas de agua serán colocadas en sus manos derechas, panes de ofrendas hechos en Menfis en sus manos izquierdas, y sus rostros serán inclinados. Para ser realizado en la tercera hora del día, también en la octava hora del día. No serás negligente al recitar este libro en la hora del festival.


Un texto que sin duda, me ha encantado ^^ 
 

3 comentarios:

  1. Que maravillosa entrada amiga!!!!

    Sin duda un documento muy útil para ver que concepto tenían de la muerte y de sus reyes. Maravilloso, sigue así

    ResponderEliminar
  2. Que chulooooooo. Gracias.
    Te sigo.

    ResponderEliminar
  3. Muchas gracias a los dos.
    Besos. :D

    ResponderEliminar